爱我小说网

爱我小说网>追寻逝去的时光读书笔记二十篇 > 在少女花影下故事梗概(第4页)

在少女花影下故事梗概(第4页)

[86] 英文:聚会。

[87] 指巴黎圣德尼修道院里的墨洛温历代国王的墓地。

[88] 英文:午餐。

[89] 英文:圣诞节。

[90] 克林索尔(Klingsor)是瓦格纳(Rier,1813—1883)的歌剧《帕西法尔》(Pasifal)中的巫师。

[91] 贝多芬写了16首弦乐四重奏,后人按创作时间先后编为第一号至第十六号。其中最后5首都写于《第九交响曲》之后,以深刻、内省著称。

[92] 意大利文:回音。音乐术语,一种由时值很短的音符组成的装饰音。

[93] 这里显然是影射叔本华对音乐的观点。叔本华在《作为意志和表象的世界》第3篇第52段中写道:“音乐不同于其他艺术,它不是理念的写照,而是意志自身的写照。”

[94] 这里提到的动物园和下文所说的阿莫农维尔餐厅,都位于布洛涅树林内。参见第1卷《去斯万家那边》卷末。

[95] 英文:有韧性;一意孤行。

[96] 萨伏那洛拉(Savonarola,1452—1498):意大利宗教改革家、殉教者。

[97] 巴托洛米奥(FraBartolomeo,1472—1517):意大利画家。他画的《萨伏那洛拉》侧面肖像现在佛罗伦萨圣马可教堂的修道院内。

[98] 戈佐利(BenozzoGozzoli,1420—1497):意大利文艺复兴早期画家。在佛罗伦萨美第奇-里卡尔迪宫的壁画《三王来朝的行列》中,有两个人物是以当时的美第奇家族成员为原型画成的。这幅壁画作于1459—1462年,距传说中耶稣降生的时代有15个世纪之遥,“颠倒年代”指此而言。

[100] 据七星文库本注释,森加莱人(ghalais)可能是普鲁斯特杜撰的一个名称。英译本作Singhalese,与Sinhalese(僧伽罗人)相近。僧伽罗人是斯里兰卡的土著种族,一般在种族内通婚。下文“混血儿”当指那个森加莱人,他身上只能说有僧伽罗人的影子而已。

[101] 英文:屈尊俯就。

[102] 英文:红人。

[103] 提埃博罗(Tiepolo,1696—1770)是意大利威尼斯画派代表人物,其画作笔姿流畅、色彩绚烂。他常用的一种粉红色,后人称为提埃博罗粉红。

[104] 温特哈尔特(Fraer,1805—1873):德国画家,1834年起在巴黎生活多年,画作在第二帝国时期风靡一时。曾为欧仁妮皇后作肖像画。

[105] 玛蒂尔德公主(prihilde,1820—1904):拿破仑一世的幼弟、威斯特伐利亚国王杰罗姆·波拿巴之女。曾是未来的拿破仑三世未婚妻,因未婚夫被囚,婚事作罢。后嫁俄国杰米多夫亲王。

[106] 泰纳(HippolyteTaine,1828—1893):法国文学评论家、史学家。主要著作有《英国文学史》《艺术哲学》等。1887年2月,他在《两个世界》杂志发表《拿破仑-波拿巴》一文,称拿破仑是无所顾忌的冒险家。

[107] 指拜恩的夏洛特-伊丽莎白(Charlotte-ElisabethdeBayern,1652—1722),莱茵的巴拉丁伯爵(选帝侯)夏尔-路易之女。她于1671年嫁给法国国王路易十四的弟弟奥尔良公爵,存世的书信以用语粗俗著称。

[108] 指玛蒂尔德公主的母亲符腾堡的卡特琳娜(edeWurtemberg)。

[109] 路易亲王(prinapoléon,1864—1932):玛蒂尔德公主的侄子。

[110] 贡比涅(piégne)位于巴黎以北,这儿的城堡曾是拿破仑三世的行宫。

[111] 法国南方一座藏有铝矿的小山脉。

[112] 英文:(御座高居车后的)双轮双座马车。因设计者英国建筑家JosephHansom(1803—1882)得名。

[113] 英文:碰到。

[114] 德·维拉尔公爵(ducdeVillars,1653—1734):法国元帅。圣西门在《回忆录》(1702)中是这样写的:“他棕色头发,个子高高的,身材匀称,有点发福,但还是挺灵活,脸上的表情活泼、开朗而友好,骨子里有点痴头怪脑,于举手投足间可见……”

[115] 浮沉子:在一种演示气体可压缩性的物理仪器中,置于贮水筒内的小瓶体。随着筒内空气体积的变化,这个瓶体或浮或沉。

[116] figure和visage都有脸、面孔的含义。

[117] 赫斯珀里得斯(lesHespérides)是希腊神话中夜神赫斯珀洛斯的三个女儿的统称。她们日夜看守着该亚作为结婚礼物送给赫拉的金苹果树。

[119] 厄诺娜:《菲德尔》剧中菲德尔的乳母。

[120] 凯拉美科斯(Céramique,希腊文Kerameikos)是古代雅典的一个城区。贵族女子赫盖索葬在此处的墓地,其墓碑上刻着女奴向她呈上首饰匣的雕像,贝戈特指的是女奴伸直手臂的姿势。

[121] 英语:小册子。

[122] 奈普顿(une):罗马神话中的海神,即希腊神话中的波塞冬。

[123] 《菲德尔》第4幕第4场中,忒赛对菲德尔说:“奈普顿答应了我,他将为您雪耻报仇。”菲德尔回答说:“奈普顿答应您!什么?您竟要狠心央求……”

[124] 《波尔-罗雅尔修道院史》(Port-Royale)是圣伯夫(Sainte-Beuve,1804—1869)的六卷本著作。圣伯夫在书中论述了欧洲思想运动对拉辛等古典作家的影响。

[125] 斯卡隆(PaulS,1610—1660):法国诗人、剧作家。他去世后,其妻弗朗索瓦兹·德·奥比涅受宠于路易十四并以德·曼特侬侯爵夫人之称行世。圣西门的《回忆录》第1卷中写道,1697年路易十四与拉辛交谈时,拉辛提到斯卡隆的名字。从此以后,路易十四和德·曼特侬夫人不再理睬拉辛。

[126] 梅吕齐娜(Mélusine):中世纪传说中人物,被罚每星期六变为半人半蛇的怪物(femme-serpent)。歌德曾以这个传说为题材写过小说。

[127] 《双胞胎》(Ménechmes):古罗马喜剧作家普拉图斯(Plautus,约公元前254—前184)根据古希腊后期剧作家米南德(Ménandre)作品改编的喜剧。1705年法国剧作家勒尼亚尔(Regnard,1655—1709)整理修改为同名喜剧。

热门小说推荐

最新标签