爱我小说网

爱我小说网>从在唐人街写小说开始[六零] > 5560(第3页)

5560(第3页)

是,隔着太平洋,香江许多武侠小说也能火到美国。

但两边情况不同啊。

北美华人社区相对封闭,所以华人虽然身处纽约,却融不进西方文化,看英文通俗小说没那么有代入感。

很多人英文还不好,也看不了英文小说。

北美这边华人作者写的又大多是散文诗歌,或者纪实文学,现实题材的小说都不多。武侠?几乎没有人写。

但武侠是华夏文化特有的题材,根植于华人的骨血里,想看,爱看这个题材的华人很多,这才有了华文报纸转载香江武侠小说。

香江许多武侠小说也确实写的很好,转载到北美后,总能在华人中掀起热潮。

到如今,华文报纸转载香江武侠小说已经成为常态,但反过来,被转载到香江湾岛的小说,不能说没有,但确实屈指可数。

如果限制题材,只算武侠,那不用问,一部都没有。

《林少英》本就是武侠小说中的冷题材,杨乐怡也不敢说自己写的,比香江那些知名作家都好。

就算失去理智,她也说不出小说火到香江这种话。

事实也的确如此。

小说没有火到香江,《明报》会联系转载,是因为找上吴文轩的那名编辑,将看在了《林少英》前几期的杂志寄给了《明报》的编辑。

至于为什么会寄《华侨文阵》,而不是自家报纸,可能是想告诉对方,在美华人中,也有能写出好武侠的作者吧。

收到杂志的编辑,在看过《林少英》后,也确实对这个故事很感兴趣,找上中间人索要后面的杂志。

跨过邮件运输时间长,《明报》的编辑等不及,就给中间人打了电话,交谈中得知这个故事在美很火,就动了转载到香江的心思。

但《明报》本身稿费也偏低,普通的新人作者,过稿后只能拿到千字十五的稿费。

《林少英》虽然是编辑看中的,在北美华文社区也算爆款,但在香江,没人知道这个故事,更没人知道木人桩。

这小说也不是首发,所以编辑虽然努力争取了,但给到杨乐怡的价格不高,千字只有二十。

港币。

换算成美元,千字三块出头。

这个千字,对新人作者来说不算低,但杨乐怡不是新人作者,还能稳定发表英文小说,拿到更高的稿费。

吴文轩并不确定,她能满意这个稿费标准。

但他依然如此郑重地将杨乐怡约了出来,跟她提这件事,因为在他看来,比起稿费,这事背后的意义更重。

而为了说服杨乐怡,他准备了不少理由,说道:“虽然《明报》给的稿费不高,但这家报纸发行量很大,《林少英》在上面连载,日后说不定能红遍香江。”

“连载火了,这部小说也许可以在香江出版,如果能卖出几万本,也是一笔不菲的收入。香江影视行业发达,《林少英》以后还有机会被拍成电视剧或者电影,若是能这样,也许我们在美国也能看到呢。”

可能吴文轩也知道这饼画得有点大,咳嗽两声说:“我了解过,香江其他报纸稿费普遍比《明报》高,如果你在香江有了名气,日后在其他杂志连载,稿费说不定能翻倍,这样再写华文小说,两边收入加起来,千字也能有十四五块,很不错了。”

千字十四、十五美元,对在美的华人作者来说,收入确实很不错。就算是最顶尖的那一拨作者,也不一定能有这个收入。

不过和前面画的饼一样,吴文轩这话不能细想。

拿到千字十四五是有前提的,《林少英》转载到香江后成绩要好,且杨乐怡后面写的小说,能继续被转载。

这两个前提,一个比一个难度高。

和吴文轩合作这么久,两人关系一直不错,杨乐怡不跟他虚与委蛇,直接挑明说:“吴叔叔,你要给人画饼,最好是先说服自己。”

“咳咳。”

吴文轩差点被口水呛到,神色尴尬道,“乐怡,我……”

杨乐怡幽幽开口:“其实,就算你没有画饼,我也愿意让《明报》转载我的小说。”

吴文轩愣住,欣喜迅速浮上面孔,有些不敢置信地问:“乐怡,你说什么?”

“我说我同意转载。”

吴文轩终于相信自己没有听错,表情放松下来,感慨说:“我没有想到你会轻易同意。”

杨乐怡反问:“为什么想不到?《明报》给的稿费是不多,但蚊子腿再细也是肉,谁还能嫌钱多?”

“因为,”吴文轩想了想说,“大概是你给我的印象很复杂吧。”

热门小说推荐

最新标签