your
bed!星星在外面!不在你的床上!
My
desk,
actually。实际上是我的桌子。Krueger轻巧地接话。
……
你抿直自己上扬的嘴角,默默松开夹住Krueger腰的腿。
不能笑,K?nig一拳下来你都得头七。
Krueger揪扯了一下自己的衣领,从你身前退开半步。随即转身,大半个脊背挡在你身前。
We
finished
with
the
stars。我们看完星星了。他的语调恢复了散漫调侃,Now
we
are
busy。
Close
the
door
on
your
way
out。
And
shut
your
eyes。现在我们很忙。出去的时候把门带上。顺便闭上你的眼睛。
Nein!不!
K?nig直接走上前,在距离你们两米远的地方停下。他的视线绕过Krueger的肩膀,落在你脸上,注意到你水润的唇瓣,还有那头凌乱的发。
He
is
forcing
you,
Liebling?他在强迫你吗,亲爱的?K?nig的声音放轻了些许,带着咬牙切齿的意味,仿佛只要你点头,他就会立马掐上老乡的脖子。Did
he
hurt
you?他弄疼你了吗?
没……你张了张嘴,试图组织语言。
She