爱我小说网

爱我小说网>从在唐人街写小说开始[六零] > 7075(第28页)

7075(第28页)

但欧洲出版商想要出版淘金系列,并不单纯因为小说在北美热度高,而是《伊利湖》在英国也挺受欢迎。

虽然淘金系列从未在英国出版,但大的出版社和欧洲的渠道商也有合作。

《伊利湖》精装本上市不久,西蒙舒斯特就和欧洲的渠道商谈好了合作,卖了一批书给他们。

渠道商将书运到欧洲,主要在英国售卖,其他国家不是完全不卖,但存货很少。

毕竟欧洲不全是英语国家,虽然上流社会的人通常会学习多种语言,但能撑得起销量的,终究是大多数普通人。

小说上市,反响很不错。

虽然非英语国家,比不上翻译成本国语言的美国小说,但和英文书比,销量算拔尖的。

欧洲本地出版商得知消息,又打听到淘金系列在美国本土销售的火爆程度,便陆续联系黛拉,希望能翻译成他们本国语言出版。

近几个月联系黛拉的,除了英国出版社,还有法国和德国的。

深聊过程中,他们得知《医者仁心》本土销量已经连续二十六周登顶,便决定将这部小说一起签下来。

对出版,杨乐怡把得没有影视改编权那么紧。

但海外出版猫腻很多,美国和欧洲联系虽然很紧密,但中间毕竟隔着大西洋,如果签出版,她们很难拿到真实的销售数据。

如果签约,只能尽量找规模大,和美国本土合作比较多的出版社。

所以来联系的出版社虽然多,但到八月底,真正签出去的,只有这两个系列在英国和法国的精装出版。

德国那家出版社规模不大,黛拉托人打听过,得到的消息是不确定是否靠得住。

在欧洲出版和通过渠道将原版书卖过去不一样,后者规模足够大,可以和欧洲许多国家的小渠道商合作,将书卖到不同国家。

但出版,只能找本国的出版社,除非是和一个大到在不同国家,都有分公司的出版集团合作,否则需要挨个甄别,进行谈判。

欧洲的版税比美国低不少,英国出版精装版,最高版税是百分之十。其他国家更低,精装最高百分之七。

百分之七还不是作家实际能到手的,翻译费是从作者版税里扣,标准是百分之一到百分之二上下浮动。

美国小说在英国重新出版,倒是不需要扣这部分钱。

英法两国的市场也没有美国大,所以这两个国家的海外出版,杨乐怡能拿到的版税估计不多。

但如果小说在这两个国家能火,后续肯定会被更多国家的出版商注意到,翻译成更多语言。

英法市场不大,但如果范围扩大到整个欧洲呢?

在欧美火了,小说还可能出版到亚洲、非洲,蚊子腿是小,但多了也是块肥肉啊。

所以这时期的作家,都不会排斥海外出版,哪怕初期给的版税并不高。

杨乐怡在欧洲本土虽然没什么名气,但她在美国正当红,所以谈下来的都是最高版税。预付金同样不少,英国出版商单本开到五千英镑,法国出版商则给到每本一千英镑。

嗯,法国出版不仅版税低,预付金也给的少。

此外这个时期,不管是英国还是美国小说,在欧洲其他国家出版,都是用英镑结款。而这时一英镑,差不多等于2。4美元。

所以算下来,英国出版社确实给钱大方。

出版不是一朝一夕的事,去年签合同的《莫妮卡》,也要到今年九月,也就是下个月才上市。

合同签完,杨乐怡就埋头写新小说去了。

原本杨乐怡准备赶在暑假结束前,写完《医者仁心2》,但这个暑假事情太多,直到八月底,离结局还有两三万词。

好在这一年,除了报名西屋科学天才奖,其他比赛杨乐怡一个都不打算参加,可以慢慢写这部小说。

而随着八月进入尾声,文学圈又热闹了起来。

其实之前也不算清冷,《医者仁心》低开高走,直到八月,还高高盘踞在畅销榜榜首呢。据不可靠消息,有人开盘赌《医者仁心》什么时候下榜。

但是吧,杨乐怡刚火的时候,确实成绩往前进步一点,都能引起一阵讨论,年初那段时间,她更是红得快发紫了,干什么都能上报纸。

可这本身是一种排外心理,就像杨乐怡买第一套公寓时,唐人街不少邻居酸得快冒泡了。可等她笔名曝光,报纸猜测她年入几十万,那些往里的街坊邻居都只是羡慕,并以和她住过同一栋楼为荣。

为什么?

因为她早已到了一定高度,所以她变得更有钱,大家也只觉得理所当然。

热门小说推荐

最新标签